• 日语翻译器在线
  • 发布时间:2020-07-01 00:01 | 作者:admin | 来源:原创 | 浏览:1200 次
  •   路由器之家网今天精心准备的是《日语翻译器在线》,下面是详解!

      要求能准确通顺的翻译...

      要求能准确通顺的翻译

      用这个吧,其实不管什么样的在线翻译都有缺点,这个比较多人用,我们公司日本人也用这个,觉得还行。

      http://www.excite.co.jp/world/jiantizi/

      知道的请告诉我谢谢...

      知道的请告诉我

      谢谢

      http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext还是这个好用些,不过用翻译器翻得都不怎么通顺

      就是题目那样了..........

      就是题目那样了.......

      沪江/有道/moji我用过的三个

      查词的话沪江还ok moji比较适合日语水平高一点的人用,因为有的辞典上没有的词可以联网看日语的解释 比如一些热词或者是那边的缩略语还有网络语言。前提是你看得懂日语

      有道就是整段的在线翻译 百度其实也有这种的,但是整段翻译容易翻车 也就是所谓的机翻 然后翻的乱七八糟。

      google在线翻译、雅虎在线翻译、有道在线翻译、译典通、句酷翻译等

      翻译

      参考资料

      翻译:http://text-to-speech.imtranslator.net/translation.

      求这段话的中文意思,在线翻译器翻出来的很奇怪……谢谢啦!お返事遅くなっちゃって、ごめんなさい(>_<)また色々お话したいので、よろしくお愿いしますm(__)m私は成田空港の近くに住ん...

      求这段话的中文意思,在线翻译器翻出来的很奇怪……谢谢啦!

      お返事遅くなっちゃって、ごめんなさい(>_<)

      また色々お话したいので、よろしくお愿いしますm(__)m

      私は成田空港の近くに住んでますよ^^

      车で15分ぐらいで着きます。

      なので、海外に行きやすいです(笑)

      中国のどこに住んでるんですか??韩国と中国は今、雪がすごくて大変だと闻きましたが、大丈夫ですか(>_<)?

      あっ!junsooのミュージカルは见に行きますか?

      では、お返事お待ちしてます^^

      展开

      手工翻译如下:

      お返事遅くなっちゃって、ごめんなさい(>_<)

      回信晚了,不好意思

      また色々お话したいので、よろしくお愿いしますm(__)m

      以后还想和你交谈(交流),请多关照

      私は成田空港の近くに住んでますよ^^

      我住在成田机场的附近

      车で15分ぐらいで着きます。

      开车15分钟就能到

      なので、海外に行きやすいです(笑)

  • 相关内容
  • 2010-2013 柠檬铺 版权所有 | 联系邮箱:8888888888@qq.com 赣ICP088888888881245号
  • 专业DEDECMES网站模版制作!承接二次开发,精仿,网站设计,插件模块制作等!此模版为DEDECMS5.7 GBK 文章类模版。